Ơn ai một chút chớ quên, oán ai một chút để bên dạ này

Direct English translation

Do not forget even a little favor from someone; set aside in this heart even a little resentment toward someone.

Equivalent English version

Write injuries in sand, kindnesses in marble

Giải thích tiếng Việt
Khuyên con người phải ghi nhớ ơn nghĩa nhỏ không nên giữ mãi những điều oán giận, phiền lòng. Câu này đề cao lòng biết ơn sự bao dung trong cách đối xử với người khác.
English explanation
It advises people to remember even the smallest kindness and not hold on to resentment or annoyance. The saying values gratitude and a forgiving, generous attitude toward others.